في اللغة اليونانية (الإغريقية) العديد من هذه المفردات التي تشير إلى انتماء اللغتين إلى أصل واحد، وفيها أيضا ما يدل على أن أصل تسمية هذه اللغة الاغريقية عربيُ أيضا، ناهيك عن كل ما يتعلق بالنفس الإنسانية من كلمات إنما تدل أن هذه المفردات هي في أصل هذه اللغة وإذا أراد اليونانيين (الإغريق) تطهير لغتهم من المفردات الأجنبية (الغريبة عنها) سيجدون أنهم عاجزون عن إيجاد بديل عن المفردات العربية[1].
وهناك عدد كبير من الكلمات اليونانية أصلها عربية ومن أمثلة هذه الكلمات[2]:
أُحبُ | AGAPO |
في الرجاء ، برجاء لو | PARAGALO |
عتال: وأصلها عتل | ATLAS |
جيد – بخير من كلمة خير | KHARA |
وفي التقرب من الله تعالى كلمة، قربان | KORBANI |
وفي القبر، كلمة | KIVOURI |
وفي الخدمة كلمة | KOUZMETI |
وفي الدواب الحيوان | KHAYVANI |
وفي الخزن، كلمة خزنة | KHASNES |
وفي البقالة، بقال | BAKALIS |
وفي الإب - ريق من كلمة اراق الماء | BRIKI |
وفي الدنيا | DOUNIAS |
وفي العناد | INATI |
وفي القفص: معناها حاجز من الخشب و الحديد | KAFACI |
وغوغاء – مشاجرة | KAVGHAS |
وكساد | KECATI |
وخسارة | KHCOURA |
وخبر | KHABARI |
وقصاب لحام | KHACAPIS |
وحبس سجن | KHAPSI |
وخنجر | KHANDZARI |
وحوض حوظ | KHAVOUZA |
وحاضر | KHAZIRI |
وقماش | KOUMACI |
ومحلة – حي من أحياء المدينة | MAKHALAS |
وغلة – الحيوان الحليب | GALA |
ومحصول الارض | MAKSOULI |
وقبة – قمة | KOUBES |
ومسافر – ضيف | MOUSAFIRIS |
ومرمة – ترميم | MERMETI |
ومفلس | MOUFLOUZIS |
وميدان – وسط الشارع | MEYDANI |
وشمعدان | SEMTANI |
وراحة | RAKHATI |
وترتيب – مهارة | TERTIPI |
وجيب | TSEPI |
وحمال | KHAMALIS |
وذي وزوج | ZEVGHOS |
ودراخما: العملة اليونانية ذات الرخم، أو الرقم، المرقومة | DRAKHMA |
وجيد – بخير: من كلمة خير | KHARA |
وطلاسم، كتابة يستعملها السحرة طلاء – سم | TELASMAS |
وصابون من صب – العملية التي يصنع خلالها | SAPON |
وفنار – منار من مصدر النار | FANARION |
وقانون من قنن | KANON |
[1] محمد رشيد ناصر ذوق: بين اللغة العربية و لغة الإغريق، موقع ديوان العرب.
[2] للمزيد راجع، محمد رشيد ناصر، بين اللغة العربية ولغة الاغريق، جمعية الترجمة العربية وحوار الثقافات