تعد سلسلة "علمني العربية" من المناهج المتميزة المخصصة لتعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها، وهي من إصدارات لجنة تعريف الإسلام في الكويت. تستهدف السلسلة بشكل رئيسي الوافدين والمسلمين الجدد والمهتدين حديثاً، بهدف تمكينهم من التواصل في مواقف الحياة اليومية وفهم لغة القرآن الكريم.
تتناول هذه المادة العلمية موضوع التحليل التقابلي (Contrastive Analysis) وعلاقته الوثيقة بمجال الترجمة وتعليم اللغات، موضحةً نشأته وتطوره وأهم التحديات التي تواجهه.
بحث يتناول قضية استخدام لغة أخرى (مثل الإنجليزية أو اللغة الأم للطالب) كوسيط لتعليم اللغة العربية، يوضح البحث أن اللغة الوسيطة تُستخدم في ترجمة المفردات، شرح التراكيب، وإعطاء التعليمات والتدريبات، ويستعرض البحث موقف المدارس التعليمية؛ حيث تعتمد عليها طريقة "القواعد والترجمة" كلياً، بينما تحرّمها "الطريقة المباشرة" تماماً لتجبر الطالب على استنتاج المعاني عبر الصور والسياق.
يمثل هذا البحث تحقيقاً مباشراً في جانب الخطأ اللغوي في الصحافة، وموقعه من قضية التأثير في تعليم العربية للناطقين بغيرها، من خلال الإتيان بنماذج استدلالية من الأخطاء اللغوية الواردة في عينة مما جرت به أقلام الكتاب في صحيفتي الرأي والدستور الأردنيتينن وتصنيف تلك الأخطاء، وتصويبها، واقتراح التدابير الممكنة لتلافيها، والحد منها، رغبة في تعميم الصواب ونشره، وتجاوز الوضع الكائن إلى الوضع الذي ينبغي أن يكون، ولا سيما أن الصحافة تعد واحدة من وسائل الإعلام التي تسهم في تسريب الخطأ بين الناس.